Showing all 8 results

Huang Yulong
Huang is best known for his sculptures of faceless Laughing Buddha in hoodies, displaying an exchange of Eastern tradition and Western contemporary style. Laughing Buddha, as so-called fortune Buddha, in Chinese culture implies fortune, luck and happiness. They are commonly seen in shops, homes, restaurants and temples with same smiles and sitting position. Huang decided to increase more contemporary symbols on Laughing Buddha which is his favourite popular culture: hip-pop. Huang’s faceless Buddha sculpture is transformed into a break-dancer who wears crystal gloves and shiny decoration or poses hip-pop gestures. Sometimes the sculpture looks like a child. It is a symbol to keep reminding Huang himself to be a dream maker in his art.

Born in 1983. Graduated with Bachelor of Fine Art in the Sculpture Department of Jingdezhen Ceramic Institute. Huang Yu Long is a Chinese emerging artist who has participated in several exhibitions in China and overseas; for instance, Gwangju Biennale, Korea in 2013 and has been exhibited around the world including Beijing, Shanghai, Hong Kong, Seoul, Hertogenbosch, Paris and New York. He was selected “25 Contemporary Chinese Artists You Need to Know” by Complex, an American magazine for Pop culture. Huang also has cooperated in diverse projects with Hong Kong director Andrew Lau and Wong Jing, as well as sportwear manufacturer Adidas. Huang Yu Long’s art is a creative fusion of classic and pop culture that also presents a way of interpreting contemporary Chinese art.

黄玉龙最为人所熟知的作品是身穿卫衣的无脸弥勒佛,展现东方传统与西方当代风格的融合。弥勒佛又被称为财神,在传统中国文化里象征着财富、好运与快乐,因此经常在商店、家里、餐厅与庙宇里可以看见同样姿势和笑容的弥勒佛像做为摆饰。黄玉龙以弥勒佛的象征意义,融入他最喜欢的大众文化:嘻哈。黄玉龙把弥勒佛与嘻哈舞者的形象结合,戴着镶有锆石水晶的手套与闪亮的装饰品,摆弄着嘻哈的经典姿势。有时卫衣雕像会变身为孩子的造型,这是黄玉龙自己的象征,不断提醒自己做为艺术造梦者的目标。

出生于1938年,景德镇陶瓷学院本科。黄玉龙是一位中国青年艺术家,并且在中国与世界各地累积许多展览纪录,2013年受邀参与韩国光州双年展,他的展览足迹遍及北京、上海、香港、首尔、荷兰、巴黎与纽约,他曾经被美国的大众潮流杂志《Complex》推选为“25位应该被认识的中国艺术家”。他也与香港导演刘伟强、王晶,以及运动品牌爱迪达合作跨界项目。黄玉龙的艺术将古典与大众文化巧妙地融合在一起,也可视为诠释中国当代艺术的一种方式。